Se hai un’urgenza, puoi lasciarmi un messaggio (anche vocale) su WhatsApp.
Ricorda però di NON inviare documenti contenenti dati personali e/o sensibili tramite questo canale!
Ti dirò io successivamente come trasmettermeli. Grazie!
Consulenza + traduzione
Come posso aiutarti
La legge è uguale per tutti
Ma la lingua e la cultura ci rendono diversi.
Per comunicare con organi giudiziari, enti, aziende e privati in Austria, Germania, Svizzera, Regno Unito e Stati Uniti ci vuole tempo e impegno per evitare di commettere errori, anche gravi.
Dal 2006 sono consulente e offro traduzioni asseverate o giurate, legalizzazione di firme, apostille e servizi di traduzione legale e commerciale a uffici legali e societari di imprese, studi legali e notarili, centri di traduzione specializzati e assicurazioni.
Sono iscritta all’Albo CTU presso il Tribunale di Ravenna e al
Ruolo Periti Esperti C.C.I.A.A. di Ravenna.

La mia formazione
Laurea specialistica in Traduzione Università Bologna
Master in Traduzione giuridica Università Genova
Albo CTU Tribunale di Ravenna
Ruolo Periti ed Esperti Camera di Commercio di Ravenna
può essere decisiva
Per gli uffici legali d'impresa
Ti aiuto a negoziare con più sicurezza e determinazione contratti commerciali internazionali (contratti di somministrazione, contratti di distribuzione e franchising, contratti di agenzia, contratti di leasing, contratti di collaborazione tra imprese, contratti di branding...)
Per Avvocati e Notai
Ti aiuto a valutare correttamente la società target in vista di un’operazione straordinaria di fusione o acquisizione in ambito internazionale, grazie alla traduzione dell’intera documentazione richiesta per la fase di due diligence (bilancio d’esercizio, statuto, visura camerale, contratti in essere con clienti, fornitori, partner, contratti di lavoro e regolamento interno)
Per Privati
Ti aiuto ad ottenere il contratto di compravendita di un immobile all’estero tradotto in italiano per compilare la dichiarazione dei redditi italiana oppure far valere i tuoi diritti nell’ambito di procedimenti legali o amministrativi italiani
Per Agenzie di traduzione specializzate
Con le mie traduzioni, puoi finalmente fornire ai tuoi clienti un lavoro preciso e non contestabile, perché fatto a regola d'arte

Traduzione giuridica
Decreti ingiuntivi, atti di citazione, sentenze, memorie, certificato di carichi pendenti...
Mi occupo da 20 anni di traduzione giuridica che si rivela necessaria ad es. per seguire o istruire procedimenti presso tribunali di lingua inglese e/o tedesca.
La traduzione giuridica è un requisito per garantire la validità e la conformità dei documenti in contesti internazionali.

- Phone:+1 (859) 254-6589
- Email:info@example.com
Traduzione asseverata
Documenti anagrafici, documenti per la cittadinanza, atti giudiziari asseverati...
La traduzione asseverata o giurata serve per depositare atti presso le cancellerie, far trascrivere documenti presso gli uffici di stato civile o per richiedere la cittadinanza. È una procedura che richiede più passaggi, ma posso occuparmene interamente io, dalla traduzione al giuramento in Cancelleria o dinanzi al Giudice di Pace.

- Phone:+1 (859) 254-6589
- Email:info@example.com
Interprete in studio
Contratti commerciali internazionali (somministrazione, distribuzione, franchising, leasing, compravendite immobiliari...)
Ti supporto nel negoziare con più sicurezza e determinazione condizioni favorevoli, comprendere a fondo le condizioni generali di un accordo internazionale, valutare correttamente le società in vista di fusioni o acquisizioni. La presenza dell’interprete è infatti fondamentale e prevista per legge nei rogiti e durante la contrattazione di immobili.
Consulenza + Traduzione
Quando hai necessità di far procedere l'iter o di risolvere un problema determinato da differenze negli ordinamenti.
La traduzione potrebbe non essere sufficiente.
Ti serve una consulenza sulle procedure specifiche del Paese da parte di chi conosce lingua, cultura e ordinamento delle parti coinvolte.
In questi casi, si rivela fondamentale conoscere anche le procedure per snellire i tempi ed evitare ritardi o sorprese poco gradevoli.
Le faccio i miei complimenti per la traduzione da Lei svolta: non mi capita spesso di ricevere testi tradotti in maniera impeccabile e, per di più, con un giorno di anticipo rispetto alla data di consegna concordata. Il Suo curriculum mi aveva colpito ed era da tempo che attendevo l'occasione per commissionarle una traduzione. Le aspettative non sono state deluse!

Ho avuto il piacere di collaborare con Nadia dal 2023. In qualità di traduttrice legale, mi sono avvalsa dei suoi servizi per la revisione delle mie traduzioni giuridiche verso l’italiano in numerose occasioni. Nadia si è sempre dimostrata estremamente professionale, precisa e altamente competente nel campo legale. La sua attenzione ai dettagli e la sua profonda conoscenza della terminologia giuridica hanno contribuito in modo significativo alla qualità del mio lavoro. Poiché l’italiano non è la mia lingua madre, il contributo di Nadia è particolarmente prezioso per me: lei assicura che le traduzioni siano corrette sia dal punto di vista linguistico che dei contenuti. Sono rimasta sempre estremamente soddisfatta della nostra collaborazione e raccomando vivamente Nadia a chiunque necessiti di servizi di revisione di alta qualità nel settore legale.

Nadia è una professionista competente, qualificata, precisa ed attenta nel suo lavoro. Ha svolto per la nostra azienda numerose traduzioni di tipo tecnico e giuridico nell’ambito dell’automazione industriale, sia in Inglese che in Tedesco. Il lavoro svolto è sempre consegnato puntualmente come da nostra richiesta ed apprezzo molto la sua disponibilità nel confrontarsi internamente con il nostro personale.

Nadia ha svolto la traduzione asseverata dall'inglese all'italiano del mio diploma di dottorato di ricerca. Sono stato estremamente soddisfatto del servizio offerto. La traduzione è stata ben eseguita e il lavoro mi è stato consegnato con oltre una settimana di anticipo. Sulla base della mia esperienza mi sento di consigliare Nadia a chiunque necessiti della traduzione di testi legali e giuridici.
Le parole di chi lavora con me
Avvocati, notai, commercialisti e privati che hanno già richiesto traduzioni e consulenza in materia legale
Consulenza e traduzioni giuridico-legali in italiano, inglese e tedesco per avvocati, notai, commercialisti, assicurazioni e privati.
Asseverazioni e legalizzazione di firma.
Interprete per la compravendita di beni immobili tra soggetti internazionali.
Interprete per matrimoni civili con cittadini stranieri.